【英語でDo you know?(どう言うの?)】
⑬感謝を伝えるフレーズ!
毎年、5月の第2日曜日は「母の日」です。2021年、今年は5月9日。
母親を労い感謝を表す日として日本でも広く知られています。今回は母の日にちなみ「感謝を表すフレーズ」をご紹介します。日常会話で使えるものから母の日の特別なフレーズまで、全部で10個のフレーズをお届けします。
目次
- 1 I’m thankful for everything you do for me.
- 2 You are so thoughtful / generous.
- 3 You mean so much to me.
- 4 You’ve gone above and beyond.
- 5 I don’t even have the words to thank you.
- 6 I appreciate you/this more than you will ever know.
- 7 Thank you from the bottom of my heart.
- 8 I can’t thank you enough.
- 9 I am truly grateful that you’re my mother.
- 10 I feel blessed that you are my mom.
- 11 補足:gratefulとthankfulの違い
I’m thankful for everything you do for me.
「あなたが私にしてくれたすべてのことに感謝しています。」
“thankful” は「感謝している」という意味の形容詞です。for~ で「~に対して」を表します。
You are so thoughtful / generous.
「あなたはとても思いやりがある / 寛大 です。」
“thoughtful” で「思いやりのある」、”generous” で「寛大な」という意味の形容詞です。
You mean so much to me.
「あなたは私にとってとても大切です。」
“mean” は「意味する」を表す動詞。直訳すると「あなたは私にとって非常に大きな意味をもつ」で、つまり「あたなが大切です」という意味になります。
You’ve gone above and beyond.
「あなたはいつも期待以上です。」
“above” も “beyond” も「~を越えて」という意味です。”above and beyond” で「予想以上、期待以上」を表します。期待以上に応える人への感謝を表します。
I don’t even have the words to thank you.
「言葉にできないほど感謝しています。」
直訳すると「私はあなたに感謝する言葉を持っていない」です。ここから「言葉にできないほど」という強い感謝を表現するフレーズとして使われています。
I appreciate you/this more than you will ever know.
「あなたが思う以上に あなた / このこと に 感謝しています。」
“more than~” で「~以上に」という意味で、今回は「あなたが(これから)思う以上に」という意味になります。
Thank you from the bottom of my heart.
「心の底からありがとう。」
「心の底から」は英語でもそのまま表現でき、”from the bottom of my heart” で言えます。
I can’t thank you enough.
「感謝してもしきれません。」
“enough” は「充分な」という意味の形容詞で、直訳すれば「私はあなたに充分に感謝できない」となり、「いくら感謝しても足りない」という思いを表せます。
最後に、母の日に使って欲しい特別なフレーズを2つご紹介します。
I am truly grateful that you’re my mother.
「あなたが私のお母さんであることに本当に感謝しています。」
“grateful” は「感謝している」を表す形容詞です。”truly”で感謝の気持ちを強めています。
I feel blessed that you are my mom.
「あなたが私のお母さんだなんて、私はなんて恵まれているんだろう。」
“blessed” は「神の祝福を受けた、恵まれた」という意味で、宗教的な意味合いを含んでいそうな言葉に思えますが、最近では宗教に関係なく感謝を表す言葉として使われるようになりました。
補足:gratefulとthankfulの違い
“grateful” と “thankful” は両方とも「感謝している」という意味ですが、使い方に少し違いがあります。Cambridge dictionaryを見てみると、以下のように書いてあります。
We use grateful to talk about how we feel when someone is kind to us or does us a favor.
We usually use thankful when we are relieved that something unpleasant or dangerous didn’t happen.
誰かが自分に親切だったり、何かをしてくれたときには “grateful” を、何か良くないことや危険なことが起こらず安心したときには “thankful” を用います。
See you next time!